這首主題曲的歌詞當中,也用到了「瑠璃」「海」等字,還有沖繩的方言,所以我想,應該是為了日劇打造的歌曲吧。有看過這部日劇就會知道,把沖繩的海拍得好清澈好藍,真的是琉璃的顏色哦。 比起黒田俊介(畫面左邊)的聲音,我更喜歡小渕健太郎(畫面右邊),獨唱的溫柔感比黒田重一些些,合音更是一級棒!
##ReadMore##
(影片來源:NHK『SONGS』。歌詞中譯:艾莉絲)
何も無い場所だけれど ここにしか咲かない花がある
雖然是一無所有的地方 卻有著只在這盛開的花
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
可以將內心的沉重負擔 安靜卸下的地方
空の色映し出した 瑠璃色の海 遥かから聴こえる
琉璃般的海水 映照天空的顏色 遠方傳來的
あなたの笑い声は よく聴けば 波の音でした
像是你的笑聲 仔細聽 原來只是海浪的聲音
寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
若是無法隱藏寂寞 就一個人吧
ささやくほどの声で呼んでいるのは いつも同じ名前
細語輕輕呼喚的 一直都是同樣的名字
あの優しかった場所は今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
那麼溫柔的地方 現在依然不變地等待著我嗎?
最後まで笑顔で 何度も振り返り 遠ざかる姿に唇 噛み締めた
直到最後還是笑著 好幾次回頭 看著漸行漸遠的背影 咬緊了嘴唇
今はこみ上げる寂寞の想いに 潤んだ世界を 拭ってくれる
涌上心頭的寂寞濕潤了眼裡的世界 而我等待著
指先を 待っている
可將這一切抹去的一雙手
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
只在這裡盛開的花 只在這裡吹拂的風
ここでしか聴けない歌 ここでしか見えないもの
只能在這裡聽到的歌 只能在這裡見到的東西
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
只在這裡盛開的花 只在這裡吹拂的風
あの優しかった場所は今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
那麼溫柔的地方 現在依然不變地等待著我嗎?
ふいに込み上げる 寂寞の想いに 潤んだ世界を拭ってくれる
涌上心頭的寂寞濕潤了眼裡的世界 請幫我抹去
雨上がりの道は泥濘るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
雨停後的道路雖一片泥濘 卻在這當下 還活著的証明
いつかこの涙も 寂寞の想いも 忘れ去られそうな時代の傷跡も
總有一天 眼淚與寂寞都被忘卻
燦然と輝く あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
朝陽升起 發出燦爛光輝 時代的傷痕也變成星星
そんな日を 待っている
我等待那一天的到來
註:這裡只放影片中唱的部份。
沒有留言 :
張貼留言