2009/07/30

中島みゆき-地上の星

中島みゆき(中島美雪),相信很多人聽過他的名字,是又會作詞又作曲的才女…看年紀應該是才婦了,哈。他的作品中,有相當多首被台灣歌手翻唱,例如「空と君のあいだに」是林佳儀的「明天一個人的我依然會微笑」、「ルージュ」被鄺美雲翻唱成「受傷的女人」、翻唱時代遠一點還有鄧麗君的「漫步人生路」也是。

##ReadMore##

(歌詞中譯:艾莉絲)

風の中のすばる
風中的昴宿
砂の中の銀河
砂中的銀河
みんな何処へ行った 見送られることもなく
眾人前去了何方? 我無法送別
草原のペガサス 街角のヴィーナス
草原上的天馬座 街角的金星
みんな何処へ行った 見守られることもなく
眾人前去了何方? 我無法守護
地上にある星を誰も覚えていない
沒有人記得大地之星宿
人は空ばかり見てる
人們只仰望天空
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
燕兒啊 在高空中告訴我們 地上星宿的蹤跡
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
燕兒啊 那地上星宿 如今在何處?

崖の上のジュピター
懸崖上的木星
水底のシリウス
水深處的天狼星
みんな何処へ行った 見守られることもなく
眾人前去了何方? 我無法守護
名立たるものを追って 輝くものを追って
追逐著顯赫名聲 追求著閃耀光芒
人は冰ばかり掴む
人們只顧抓取極易溶化的冰冷
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
燕兒啊 在高空中告訴我們 地上星宿的蹤跡
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
燕兒啊 那地上星宿 如今在何處?

名立たるものを追って 輝くものを追って
追逐著顯赫名聲 追求著閃耀光芒
人は冰ばかり掴む
人們只顧抓取極易溶化的冰冷
風の中のすばる
風中的昴宿
砂の中の銀河
砂中的銀河
みんな何処へ行った 見送られることもなく
眾人前去了何方? 我無法送別
つばめよ高い空から教えてよ 地上の星を
燕兒啊 在高空中告訴我們 地上星宿的蹤跡
つばめよ地上の星は今 何処にあるのだろう
燕兒啊 那地上星宿 如今在何處?


2009/07/22

RUI(柴咲コウ)-月のしずく

嗯…這是在朋友blog上看到的歌曲,聽起來覺得熟悉,找了資料才發現我早就聽過,不過是德永英明的翻唱版本就是。這首歌的意思在了解上並不難,難在他用了相當多的古語或表現法,要翻成白話中文有難度。我也不是飽讀詩書的人,要用文言文的口氣來翻譯更難。翻譯這首歌實在是個挑戰。老天保佑我,這些話都是寫在動手翻譯前,所以保佑我能順利結束吧。阿彌佗佛阿門。

##ReadMore##

(歌詞中譯:艾莉絲)

言ノ葉は 月のしずくの恋文
說出的話語 成了月之水滴的情書
哀しみは 泡沫の夢幻
悲傷就像泡沫般夢幻

匂艶は 愛をささやく吐息
彩虹在輕聲嘆息著愛情
戦 災う声は 蝉時雨の風
戰禍的聲音 是夏雨時的風

時間の果てで 冷めゆく愛の温度
在時間的盡頭 愛的溫度漸漸冷卻
過ぎし儚き 想い出を照らしてゆく
轉眼而逝的虛幻 映照出思念

「逢いたい…」と思う気持ちは
「想見你…」的心情
そっと 今、願いになる
已然悄悄地 成了遙不可及的願望
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
月之水滴直到如今 依然濡濕所有悲傷

下弦の月が 浮かぶ
下弦月 浮起
鏡のような水面
在那如鏡般的水面

世に咲き誇った 万葉の花は移りにけりな
在世間絢爛綻放 萬千花朵也褪了色啊
哀しみで人の心を 染めゆく
悲傷在人心中 渲染而開

「恋したい…」と 詠む言ノ葉は
「想要相戀…」如此詠唱著的話語
そっと 今、天つ彼方
已然悄悄地 如天際般遙遠
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
今日的月之水滴 依然染濕所有悲傷

「逢いたい…」と思う気持ちは
「想見你…」的心情
そっと 今、願いになる
已然悄悄地 成了遙不可及的願望
哀しみを月のしずくが 今日もまた濡らしてゆく
月之水滴直到如今 依然染濕了所有悲傷

下弦の月が 謡う
下弦月 在唱著
永遠に続く愛を…
那持續至永遠的愛…


blog新增

嗯...其實已經放了一陣子,只是一直考慮要不要做個通知。

簡單的說,我在右邊公告欄位放了日文教室的連結,到今天為止有2個檔案,分別是單字與片語。片語除了像英文片語那樣的形式之外,還包括A單字+B單字變成C單字或C慣用語之類的型態,因為已經不算是單字,在字典中也極有可能查不到,我就歸類在片語那裏。另外還有像一些名詞有固定的動詞去形容啦、固定用法之類的,也是放在片語這區。

之所以猶豫要不要做通知,一來知道我blog的人少,又都是認識的,即使路人偶而會查到幾個關鍵字而過來,了不起看完一篇文章就走人。而定期來看我blog的朋友們,學日文的更是少了,所以放出來有沒有意義,我也不知道。

本來是弄給自己的,但既然都做了,就放出來也沒損失,我連個這些單字片語的著作權都沒有咧,哈哈哈。有興趣學個一兩個單字的朋友,就偶而點進去玩玩吧。


近鄰不如遠親

這是一場カワチ與メガ・ドンキホーテ的戰爭。

##ReadMore##
カワチ是我家附近一家大型雜貨店。裡頭有餅乾麵包等食品區,掃把垃圾袋等生活用品區,附有藥師的一般藥品區,以及櫃姐忽多忽少的保養化妝品區,腳踏車程3分鐘。メガ・ドンキホーテ是一家綜合商場,有超市、書店、DAISO百元店、幾間服裝店、還有兩家速食店,以及保養化妝品區,腳踏車程約15分鐘。

在認識メガ・ドンキ之前,我的保養化妝品都是在カワチ買的,去過一次メガ・ドンキ之後,カワチ淪落成為試色、看新商品的地方。為什麼?如果メガ・ドンキ只是便宜個10元、20元,我可能會懶得去。但一瓶在カワチ賣880的Biore卸妝油,在メガ・ドンキ只要798,加大版的在カワチ要1,380,在メガ・ドンキ只要980。跑遠一點,都可以賺一餐的錢了耶。

今天去修腳踏車。主要是輪胎要充氣,還有請師傅幫我弄兩邊的煞車。右邊煞車已經鬆了,左邊則是會ㄍㄧㄍㄧ叫,師傅卻說ㄍㄧㄍㄧ叫的修不好,那是零件本身的問題,得換掉或者直接買台新的。我問了零件的價錢,唷齁,要四千呢,再加一千我都可以再買台二手車了哩。所以放棄。

這家腳踏車店的店門口,有個一個牌子寫上「打鑰匙」。不知道是什麼時候開始的服務。去年我為了複製研究室鑰匙,騎車到約15分鐘車程的Home Center,其實那裡東西好多又不貴,為什麼我再也沒光顧過呢?不是因為遠,是因為坡度。去程的下坡溜得我好開心,回程的上坡不要說使勁騎,我那台少女車必須得用牽的說。這時倒沒有什麼遠親近鄰哪個優的問題,純粹是近鄰在坡度下的關係了。


ji ma ma-大丈夫

大洋藥品的廣告歌。歌手原為成員兩人的女子組合,但其中一人退出後,現在只有沖繩縣出身的宮平照美依然以ji ma ma身分在活動。ji ma ma在沖繩方言中有著わがまま(任性),以及自由奔放的意味。

##ReadMore##

(歌詞中譯:艾莉絲)

どれだけの道のりを 君と乗り越えて来たんだろう
與你一起走過的路有多長呢
喜びや悲しみも 今は穏やかな風が包む
經歷過的喜悅與傷痛 都已被平靜的風所包圍

うまく言葉に出来ないけれど
無法用言語很好的表達
傍にいて その笑顔 守りたくて
想要守護 在身邊的這個笑容

君の手を握りしめ 大丈夫 大丈夫 そう呟いた
緊握你的手 小聲說著沒關係 沒關係
僕の大切な人 時を紡いで 生きてゆこう
我最重要的人哪 把時間連結起來 一起走下去

ねぇ 何度選んできた 右と左の分れ道
面對左右分歧的道路 作了多少次選擇呢
遠回りしてまた出会う そんな気がするよ 運命なら
只要有緣 即使繞了遠路還會再相見 我這樣認為

忘れていた夢 気付かせてくれた
你幫我回想起 那些遺忘了的夢想
僕が君に出来ること なんだろうか
我可以為你做些什麼呢

君と結んだこころ ありがとう ありがとう 信じているよ
連結起來的心 很感謝 真的謝謝 我是如此相信
僕の大切な人 未来の扉を ともに開こう
我最重要的人哪 一同打開迎接未來的門吧

すれ違ったり誤解もあったけど
偶爾有摩擦 或者是誤解
時が僕らを育てたね だから笑っていたいよ
時代培養了現在的我們 所以想一直微笑

どれだけの道のりを 君と乗り越えて来たんだろう
與你一起走過的路有多長呢
喜びや悲しみも 今は穏やかな風が包む
經歷過的喜悅與傷痛 都已被平靜的風所包圍


2009/07/16

木村カエラ-Butterfly

第一次認識木村kaela是在新堂本兄弟節目中,坐在後面位置,在團中負責和聲部分。後來從節目中消失,隨即發行單曲正式成為歌手,也才發覺,原來是這樣才辭退的呀。看節目時就覺得是一個很可愛的女孩子,也才知道他原本是模特兒出身。後來聽到她唱歌,聲音很有朝氣,唱活潑或搖滾的歌曲都很合適。因為很少注意他的歌,聽到這首Butterfly的時候好驚訝,原來木村Kaela唱這種輕快溫暖的歌也很有味道呢。

##ReadMore##
歌詞翻譯:艾莉絲


Butterfly 今日は今までの どんな時より 素晴らしい
Butterfly 今天要比以往任何時候 都來得燦爛
赤い糸でむすばれてく 光の輪のなかへ
以紅線牽繫住 向著光明未來前進

Butterfly 今日は今までの どんな君より 美しい
Butterfly 今日的你比起以往 還要更美 
白い羽ではばたいてく 幸せと共に
拍動白色羽翼飛翔 與幸福一同

思い出しているよ 君と出会ったころ
回想起來了 與你相遇的那時
何度もくり返した季節は
季節的更迭流轉
二人を変えてきたね
我們都有了變化

君は今誓い 愛する人の側で
你現在許下誓言 要在所愛的人身旁
幸せだよと 微笑んでる
幸福地微笑
確かなその思いで 鐘が響くよ
因為有了這個想法 鐘聲也響起來

太陽が沈み いたずらに星が昇る
太陽西沉 星星們調皮得升起
夜は眠り 朝を待つ
夜晚沉睡 等待早晨來到

(重複※)

優しさにあふれた 君がとても大好き
滿溢著溫柔 我最喜歡你了
悲しみあれば 共に泣いて 喜びがあるなら 共に笑うよ
要是悲傷 就一起哭泣 若有喜悅 就一起歡笑

たったひとつだけ 暖かい愛に包まれ
被僅此的溫暖的愛所包圍
夢の全ては いつまでも つづくよ
夢想能夠持續到永遠喔

(重複※△)

運命の花を見つけた チョウは青い空を舞う
找到了命運的花朵 蝴蝶在藍天下飛舞著


2009/07/13

新食譜-炒南瓜麵疙瘩

昨天想吃麵疙瘩,考慮到天氣熱,煮湯的麵疙瘩不適合,就想要用炒的。尤其3月回台灣時,我媽帶我去吃了一間超好吃的麵疙瘩店,那是我第一次吃炒的,以前在家裡或自己弄,都是湯的呢。所以這次就來試試看炒麵疙瘩。

##ReadMore##


搜尋了一下網路上麵疙瘩的食譜,有人貼出南瓜麵疙瘩的作法。其實就只是在麵糰上下功夫,材料什麼的都不需要變化。

買回來的南瓜得先蒸熟蒸軟,接下來就是參進麵糰裡。如果要吃綿細一點口感,可以先把南瓜壓成泥,若想要吃到南瓜塊的口感,直接用手抓進麵糰攪和就可以囉。

因為麵疙瘩不能直接下鍋炒,必須先用熱水煮熟。只要等到麵疙瘩浮到水面,就是熟了,再滾一下便可以起鍋。根據我媽的說法,在家裡做的麵疙瘩沒有外面的嚼勁,是因為外頭的店家會加糯米。所以假使真的想吃軟Q的麵疙瘩可以加糯米粉。不想要這麼麻煩,就用高筋麵粉就好,煮熟後及時泡進冷水或冰水,也可以稍微增加一點口感。


2009/07/05

午餐-09.07.05

炒高麗菜、洋蔥蛋、紅燒魚、一點現成的泡菜

##ReadMore##




很久不敢再弄紅燒魚,就是覺得日本的醬油沒辦法用出台灣味。這次看到3大片日幣398的魚(差不多是砍掉魚頭後整尾了),買了兩盒共6片,分成三餐吃。但避免麻煩,一次就給他紅燒完了。加了醬油、味醂和水,還放了一點點的高湯粉。雖然煮的時候香氣十足還是怕失敗,沒想到味道卻很台灣,拍的這張照片已經是第二餐囉。


2009/07/03

[日劇] 臨場

播出時間:2009年4月15日~6月24日
主演:內野聖陽、高嶋政伸、松下由樹、渡辺大
原著小說:橫山秀夫

##ReadMore##
原本不打算看這一部的,雖然我對刑事偵探劇很有興趣,但因為男主角不得我心,加上他上一部的「ゴンゾウ」雖也是刑事劇,卻非單元劇,而是一整個連串的故事,讓我有種觀看的壓力,便放棄了。連帶著這一部我也在看第一集前就打算放棄。經過日劇版的介紹,我抱著可有可無的心態看下去,沒想到這真的是一齣近年來難得的好刑事劇。

日本的戲劇還蠻常拿警察、法醫、鑑識、律師、偵探等職業來做文章,光是跟臨場同一季的日劇中,就還另有「BOSS」「ハンチョウ~神南署安積班~」「Mr. Brain」「魔女裁判」「名探偵の掟」等好幾部,接下來的夏季中,又還有「警視庁捜査一課9係」「俺たちは天使だ!」「科捜研の女」「メイド刑事」「猿ロック」「華麗なるスパイ」「こちら葛飾区亀有公園前派出所」,勉強一點「怨み屋本舗REBOOT」也可以算在內。哇乎,一連串列下來,是不是很恐怖啊。只能解釋成解決事件的戲劇,真的很火紅。

但是,不可能每齣的水準都一樣。是黃金時段播,還是深夜時段?這會影響到預算,還有觀看的觀眾群,也影響到製作的方向是搞笑還是認真?像「33分探偵」和「名探偵の掟」一開始擺明就是無厘頭跟諷刺,「メイド刑事」或者播了好幾季的「特命係長只野仁」是深夜劇,一來排場不會太大,推理也可能不太嚴謹。黃金時段的「BOSS」「Mr. Brain」等光是演員卡司就要壓死人,故事有時候就隨便啦。「科捜研の女」便是那種沒什麼名氣但還挺認真拍的好例子。

回到主題:臨場。這齣戲沒有太大的卡司。當然高嶋政伸、松下由樹都算是常看到的配角面孔,但真的沒有吸引人的角色。而要說內野聖陽演的檢視官這個角色,為什麼有這麼多空閑去查案?搜查一課的人就放任他這樣只因為他有名?撇開這些必須要有的、突顯主角威能的因素不說,這齣劇算挺嚴謹的。

安排的順序差不多就是:檢視官(驗屍官)到了現場初步觀察屍體與現場,推出死因與死亡過程的大概,提供給警方能夠趕快展開行動。接著就是警察與檢視官的衝突,不外乎是檢視歸檢視,不要踏進查案這一塊,或者是明明鎖定嫌犯,檢視官又說不是他之類。最後就是檢視官自己出動找答案,然後找到真兇手。

在這齣劇中我最欣賞的是高嶋政伸演的立原管理官。原本以為他只是個跟主角檢視官作對的角色,結果是其實他很在意17年前,沒能破檢視官太太被殺的案件,因此對檢視官有著又愛又恨的心態。但實際他卻是很依賴檢視官的能力,偶而也會為了檢視官下的結論而執意要把案子辦下去。這樣內斂其實多愁善感的人,真的是很可愛,高嶋政伸也演得不賴。

有幾集的兇手很好猜,但大致上都有給觀眾線索,因為這樣所以是那個人,因為那樣所以不是這個人,最後揭曉不會有莫名奇妙的感覺,整體的推理也算順暢好看。若是看膩的依靠卡司的內容,或者是推理亂七八糟只求結果不重過程的話,這部值得花時間看的。


2009/07/01

若者詐欺

這是這一兩年來,日本(媒體)很重視的一塊區域。我先是在NHK上看到相關的專題報導性節目,這兩天又在日本電視台(NNN)看到。這兩個節目有個共同點,不是請警察、專家來評析這樣的現象,而是直接試圖接觸詐欺集團人物。而他們重視的方向都是「若者詐欺」,也就是年輕人組成的詐欺集團。

##ReadMore##
NHK做的專題報導,首先找到了一個曾經在詐欺集團內工作的人,以匿名並打馬賽克的方式訪問他,藉此了解詐欺集團的運作方式。還算正常的是,他們稱自己打電話的空間為「辦公室」,賺取的錢叫做「業績」,而自己可以拿到的錢則是「薪水」。而從這個人往外延伸出去,節目所接觸到的人,不僅年紀都不過35,甚至有人曾經在有名企業中工作,忍不住詐欺集團高薪的誘惑而辭職。但也有人(通常屬於集團內較下層)過著不繼續參與,就無法生活的日子。

受害者的部份,NHK報導中最令我印象深刻的是一對鄉下老夫婦。對方冒充在東京工作的兒子打電話來,說自己在公司犯錯,害公司要賠償一大筆錢,而公司要求兒子要付一部分,於是兒子只好向父母求助。而這對老夫婦把退休金以及儲蓄全都提出來匯款過去了。老夫婦中的爺爺四肢不便,日常生活都要妻子來照顧。而婆婆患有重病,必須天天吃藥。爺爺的復健費用和婆婆的醫藥費在被騙之後,已經是無法負擔了。

有時候,有的人,被騙的錢可以當作是買一次教訓。但這對老夫婦,被騙的是他們接下來人生的全部。

兩天前,NEWS ZERO報出了攝影團隊長期跟蹤詐欺集團的結果。首先NNN接到了民眾舉報,懷疑某間公司其實是詐欺集團。於是記者假冒看到廣告有興趣的人打了電話。接起來的人自稱為「Matsuyama(マツヤマ)」,對記者解釋說只要記者到指定的柏青哥店,挑選指定的機種,並依照集團指示的玩法,就可以得大獎,目的是要做機種的宣傳,讓店裡的其他顧客以為這個機種容易中獎。一次三個小時,有日幣四萬多的酬勞。但必須在開始工作前繳交一筆日幣12萬的保證金。

記者寄下了郵寄現金的地址,寄了一個作了記號的空信封過去,並派了一組攝影去地址所在地查看。沒想到那個地址只是一個「私設私書箱」,簡單的說就像是郵政信箱那樣,只要交錢就可以有一個地址(信箱)可以收信。攝影隊只好等詐欺集團的人前來取信。來的人居然是私人郵差(我不知道這該怎樣說,台灣有這種服務嗎?),那人取了信之後騎車走了,攝影隊尾隨著,發現那人把信交給了另一個人,而這個人才是詐欺集團。

也就是說,從寄出信封到詐欺集團手上,中間經過兩個跟集團沒有關聯的步驟。真是小心哪!

連著兩天在NEWS ZERO還有NNN的晚間新聞報出這項報導後,昨晚有個詐欺集團內人物自首,說要澄清報導的不實。只是,他原先在質問時否認詐欺,卻在不久後坦承的確是騙了錢。

攝影隊真的很厲害,在詐欺集團租屋的對面大樓也找了一個房間,長期的拍攝追蹤。不過記者也很明白的說,追蹤這個集團的並非只有媒體,當時警察也早已經在注意了。這樣的報導也可以說是偷拍、狗仔,只是這比偷拍明星八卦來得有趣也有意義。不這樣想的恐怕只有犯罪者自己。

詐欺在台灣很容易跟大陸人聯想,好像一聽到怪異有腔調的中文就要警覺是騙人。但在日本,他們擔心的是,年輕人的金錢觀越來越偏離正軌。畢竟年輕人是社會的支柱,不是專指10幾20歲的年輕人,或者應該說「青年」。好久以前日本也開始宣傳要防止ATM詐欺,很多ATM會有妨礙電波的設備,就是要避免接聽詐欺集團電話去操作ATM。但現在流行的是「若者詐欺」囉。

問題是,那個自首的也很可愛,以為自己出來說一句「我們是正當的公司」警察就相信耶。不過他的臉也被攝影機拍下來,不自首就只能等逮捕,想一想自首還是好一些哦。