2009/05/12

ビリーバンバン-また君に恋してる

某燒酌的廣告歌曲。很有民歌的氣味,歌詞也很美,被我翻譯成中文會變成怎樣,我就無法負責了(踢),所以這次特例也附上日文歌詞。光看其中的漢字,應該可以體會其美感吧(再踢)。這首歌詞有種詩的味道在,所以文法或者是句子順序會怪怪的就是了。

##ReadMore##


朝露が招く 光を浴びて
朝露迎來 沐浴在陽光下
はじめてのように ふれる頬
像是初次撫摸的臉頰
てのひらに伝う 君の寝息に
傳達到掌心 你睡眠時的呼吸
過ぎてきた時が 報われる
流失的時間 會有回報
いつか風が 散らした花も
不知何時 風讓凋謝了的花
季節巡り 色をつけるよ
隨著季節變換 染上了顏色
※※また君に恋してる いままでよりも深く
對你還有留戀 比以往還要深
また君を好きになれる 心から※※
還喜歡你 打從心底
若かっただけで 許された罪
只因為年輕 就被原諒的過錯
残った傷にも 陽が滲む
殘留的傷口 也滲進了陽光
幸せの意味に 戸惑うときも
對幸福的意義 感到疑惑時
ふたりは気持ちを つないでた
兩人的心 連結在一起
いつか雨に 失くした空も
何時的雨 遺失了的天空
涙ふけば 虹も架かるよ
揮開淚水 就會有彩虹
(重複※※部分兩次)


沒有留言 :